Змей был хитрее всех зверей полевых, которых создал Господь Бог.
И сказал змей жене: подлинно ли сказал Бог: не ешьте ни от какого дерева в раю? (Бытие, гл.3:1)
Безукоризненная рифма
И ритм размерен, четок, сжат,
Как будто каблуки солдат
Взбивают плац; Мужчине нимфа
Воспела сладостный памфлет,
Мол, краше не было от века;
В мужчине - символ человека,
И в нем же - ясный солнца свет.
Ироний тающие искры
Чуть тронули извивы губ...
И гимн хвалебный медных труб
Вознесся ввысь пассажем быстрым.
.................................
Есть лишь один вопрос нескромный:
Зачем же, Бога не боясь,
Ты - Ева, змию поддалась?
Ответь же, взор потупив томно.
Февраль, 2009
Комментарий автора: Слегка ироническая зарисовка... В преддверии 8 Марта, т.с....
Кто-то спорит, что, мол, не Христианский это праздник... Кто-то, наоборот... НО сказал Господь Бог: не хорошо быть человеку одному; сотворим ему помощника, соответственного ему (Бытие, гл.2:18).
А потому, - МИР дому вашему, милые сестры, мамы, тети, подруги, дочери, внучки, бабушки...!!! Кто там еще? Кого забыл? Ах, да - ЖЕНЫ!!!!
С Весной вас! С весной Воскресения!!!
Сергей Сгибнев,
Новосибирск, Новосибирской обл.
Верующий. Люблю хорошую христианскую и классическую музыку. Люблю говорить о Боге. Люблю жить! сайт автора:Персональный дневник
Прочитано 4864 раза. Голосов 2. Средняя оценка: 4
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Проповеди : Древо познания добра и зла - Mаргарита Тюнеш \"Блаженны те, которые омыли одежды свои, чтобы иметь им право на древо жизни и войти в город воротами.
А вне - псы и чародеи, и любодеи, и убийцы, и идолослужители, и всякий любящий и делающий неправду\". (Откр.22:14)
Блаженны те, которые соблюдают заповеди Его, ибо они имеют право войти в град Божий - .в греческом - \"хой пойоунтес тас ентолас\";
Те, которые омыли свои одежды, имеют право войти в град Божий - в греческом - \"хой плунонтес тас столас\"
Эти две фразы очень похожи между собой. В те времена все манускрипты писались без интервала между словами. Потому закралась ошибка.