С себя начните строить этот мир!!!
Инок59
Нет «плохих» наций, есть плохие люди.
И в этом завещание ХРИСТА.
Пока лелеять зависть в сердце будем,
Нам не понять значение КРЕСТА.
Еврей, араб ли, африканец, русский,
Сосед иль гость с далёких берегов,
Творец всех ЛЮБИТ, всем грехи отпустит.
Когда простишь, покаявшись врагов.
Простить так трудно, жизнь ведь скоротечна,
А зло реально и реальна боль.
«Творим, не ведая» и отвергаем вечность,
И в душах месть имеем не ЛЮБОВЬ.
А месть, как язва разъедая сердце,
Толкает нас в объятья сатаны.
И вот уж виноваты иноверцы,
Иль к ближнему мы ярости полны.
Энергий зло умноженное кратно,
Спешит к нам бумерангом словно стон.
Не каявшись, мы точку «невозврата»
Проходим! Колокольный перезвон
Нас тщится разбудить, сорвать оковы,
Но где там, гордость застилает взор.
И попирая библии основы,
Себе выносим сами приговор.
Покайтесь люди, не гневите БОГА,
С себя начните строить этот мир.
Терниста к правде в вечности дорога,
Но нам ЛЮБОВЬ дана как ориентир.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
А вот это - достойнейшие размышления, и сам стих звенит... а по "ящику" - это мы такие, на себя дураков смотрим - хоть злись, хоть не злись... и потому будем здравы с помощью Божией. Помогай Бог, Олег, в трудах твоих. Комментарий автора: Божьего благословения брат...спасибо за понимание.
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".